Lumi on unustatud nüüd lõpuks :) Viimati kui järve ääres käisin (umbes nädal tagasi), oli järv veel jääga kaetud, või mingi jääpudiga, aga vett igatahes näha polnud.Muidu on siin enam vähem :) Üsna kiire, nagu blogimistihedusest võib järeldada. Eile avastasin täiesti kohutavalt piinliku apsaka oma kokaraamatu tõlkest. No nii piinlik oli, et karistuseks iseendale kirjutan siia ka milliseid lollusi võib juhtuda. Ühesõnaga oli juttu kalamarjast ja siis oli mainitud et soft roe ja hard roe ja üks emaselt kalalt ja teine isaselt. Raamatus oli ka muidugi apsakas, need isased ja emased kalad olid segamini aetud. Aga!! Minu totaalne möödalask stiilis mincemeat - hakkliha (mis pole küll olnud apsakas minu repertuaarist) oli tõlkida soft roe pehmemaks kalamarjaks ja hard roe kõvemaks marjaks. Pluss sinna juurde õigesti tõlgitud, aga originaalis valesti, et seda pehmet marja saab emastelt ja kõvemat isastelt. Ma ei tea tõesti, kus mu mõtted olid või miks ma ei kontrollinud. Ja loomulikust intelligentsist ei tea ma kaladest eriti midagi. No see soft roe on niisk ja isaskalal ikka ning hard roe tavaline mari ja otseloomulikult emaskalal. Õnneks sain selle vea parandatud. Aga äkki olen veel millegi sarnasega hakkama saanud. ... Brrrr.
Aga jah, kuigi olen Cook´s Booki kiitnud palju ja tõepoolest retseptid õnnestuvad, siis selliseid teoreetilisi möödalaske on seal veel, nt pole kaaviari puhul mainitud, et see peab olema soolatud mari või siis nimetati sushit tooreks kalaks... Juhtumisi olen juhtunud mõningaid neid asju teadma ja olen siis tõlkimisel ära parandanud, kuid võib olla on seal veel miskit... Hirmus.
Comments
muide meil siin sadas täna hummikul veel lund ja suured lumehunnikud on nagu häbiplekid köikjal.